• Alice & June

    Music & lyrics by Indochine translated by Ey@el

    Original en français

    Share on Twitter

    Forgive me O great Saint Nicholas for having swept under the rug and for so long this super great song from the even super greater album of the same title I dig so much. Thee who, by the way, is not of Greek1 but Russian descent (to cut short any wrongful speculation, that is). My apologies to beloved Alice too — you've finally made it out of the burrow at last, darling. No more standing you up2, I promise! And in the future, Nico, would you mind writing more English-friendly lyrics for you're a real pain to translate, you know. Well, surely, I'm asking the moon who's not in the habit of dealing with such requests3 (please, don't change a thing, just can't help looking for something to grumble about).

    Cпасибо!

    Ey@el

    1-2-3 Alice
    Born in Nightmare Land,
    Would like to cheer her up.

    1-2-3 Alice
    Into a black hole fell,
    Might be able to rescue her.

    What have we done tomorrow?
    Just can't remember,
    Too many people around.
    Alice, don't look back!

    1-2-3 Alice 
    In this place was born,
    Wrong place apparently.

    1-2-3 Alice
    In Star Land,
    And once upon a time
    Someone like me.

    Drink me up,
    You might grow up.

    1-2-3 Jesus died
    For nothing truth is,
    Hope for the best.

    But in such place
    So overgrown,
    Her only concern was about
    Figuring out rainy days.

    That's what I'm here for !

    1-2-3 Alice
    Born in Nightmare Land,
    Would like to cheer her up.

    1-2-3 Alice
    Into a black hole fell,
    Might be able to rescue her.

    © Nicola Sirkis, 2005

    Translated from French by Ey@el
    © lapensinemutine.eklablog.com

    Endnotes

    1. ^ There was a pun I used in French based on an idiomatic expression involving Greece, which I'm afraid won't work in English and that basically means the same as postponing indefinitely.
    2. ^ Another untranslatable expression involving a rabbit. So frustrating all the great stuff lost in translation.
    3. ^ This is a reference to Indochine's mega hit "J'ai demandé à la Lune" (I asked the Moon) which literally made this band “cool” again for mainstream media.
    Reproduction of the above contents is strictly prohibited.
    © lapensinemutine.eklablog.com. All rights reserved.

    Back to top

    Bottom of page

    « Here’s why “fake news” sites are dangerousUSA – Following the election of Donald Trump, France addresses official requests for the repatriation of the Statue of Liberty »

    Tags Tags : , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires de cet article


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :